Nomade

 

di Rachna Vohra

(segue originale in inglese)

 

 

sono la figlia che ha lasciato

anziani genitori intenti a piantare semi di

permanenza

ho diviso il loro paese

e ho messo un confine tra noi

come hindu divenuti musulmani  divenuti hindu

speriamo che la distanza tra noi non sia circolare

 

sono la figlia che ha lasciato

un padre solitario e una madre tranquilla

allevata come i fiori in un giardino del vicinato

raccolta dalle mani di un bambino

che ha teso loro un

mazzetto

di tristezza

 

sono la figlia che ha lasciato

un padre inquieto e una madre indaffarata

che guarda dalla finestra la porta dell’ieri

osservando le foglie che cadono.

Loro cercano le orme dei miei passi nell’erba

inaridita

mentre siedono nella vasca piena d’acqua del giardino

 

sono la figlia che ha lasciato

echi delle sue risa

come una casa abitata dai fantasi della mia assenza

papŕ sospira nel sole

tutto ciň che vede č

ombra.

Il mio sorriso come gocce di rugiada

svanisce nel sole del pomeriggio

 

 

(traduzione di Elettra Bedon)

 

Rachna Vohra č una poetessa nata a Montreal. Le sue pubblicazioni comprendono “The Distance Within” e “The Acorn and the Caterpillar”. Sue poesie sono apparse su Inscribed, The Pedestal Magazine, Cahoots Magazine, e prossimamente appariranno su Panoply.

 

 

 

Nomad*

by Rachna Vohra

I am the daughter who left

Old parents planting seeds of

Stay

I partitioned their country

And placed a border between us

Like Hindus turning on Muslims turning on Hindus

We hope that our distance is not circular

 

I am the daughter who left

Lonely father and quiet mother

Raised me like flowers in a neighbour’s garden

Plucked by the hands of a child

Handing them a

Bouquet

Of sadness

 

I am the daughter who left

Pacing father and busied mother

Staring out the window on the front door of yesterday

Watching as leaves fall

They look for my footprints in the grass

Parched

They sit in their tubewell

 

I am the daughter who left

Echoes of my laughter

Like a house haunted by my absence

Father sighs in the sun

All he sees is

Shade

My smile like dewdrops vanished

In the afternoon sun

 

 

*First appeared in Carte Blanche #8.

 

Rachna Vohra is a Montreal-born poet. Her published work includes “The Distance Within” and “The Acorn and the Caterpilar,” and her poetry has been featured in Inscribed; The Pedestal Magazine; Cahoots Magazine; and is forthcoming in Panoply.

 

 

LETTERATURA CANADESE 2

 

LETTERATURA CANADESE

                          BIBLIOSOFIA