Monologo di Lucia

 

Mary di Michele

 

(traduzione di Elettra Bedon)

 

Gran parte della mia vita sprecata nel sentirmi colpevole di aver deluso mio padre e mia madre.

Mi fa dubitare di me stessa.

È impossibile vivere così.

So che hanno fatto sacrifici,

me lo hanno detto anche troppo spesso,

rinunciato a una loro vita,

e adesso devono vivere la mia.

Se gliela do, non ringiovaniranno,

mi faranno soltanto fallire insieme a loro,

perdere l’occasione di scoprire una diversa, se pure mutevole possibilità,

riuscendo soltanto a perpetuare una specie di disperazione.

 

La maggior parte delle volte non posso parlare a mio padre.

Parlo a mia madre e lei gli dice quello che pensa

lui sia disposto ad ascoltare.

Lei è sempre stata il mediatore delle nostre discussioni.

Lui è sempre stato l’uomo e il giudice.

E ciò che sono arrivata a capire della giustizia

in questo mondo non è piacevole,

quanto spesso sia soltanto una scusa per essere cattivi o arrabbiati

o accumulare ciò che si possiede,

una giustizia che lava

le mani del giudice.

 

Nessuno discute il diritto dei piccioni di volare

nello sbuffo blu dell’ aria sullo spazio

di un giardino, nessuno discute che il ripetere

sia la struttura della disperazione e della nostra vita quotidiana

e che il malessere peggiori

quando si smette di parlarsi a vicenda.

 

Ho smesso di cercare mio padre in altri uomini.

Ho smesso di vivere con la bimba bionda che lui amava

troppo.

Adesso cerco un uomo con mani da musicista,

mani che sanno far cantare il legno,

con mani nude scheggiate da falegname.

Non voglio meccanici con mani segnate dal grasso

e dai giunti di una macchina.

Non voglio ingegneri nella mia vita,

architetti di gabbie.

Voglio stare con i saldatori di ponti

e i fiumi che li hanno ispirati.

 

Ho imparato a essere donna tra le braccia di un uomo,

non l’ho imparato da pubblicità di rossetti

o guardandomi allo specchio.

Ho imparato di più sull’amore guardando mia madre

prendersi cura di mio padre

che leggendo romanzi scottanti  nella lista dei successi.

Non ho pensato di poter essere Anna Karenina o Camille,

Madame Bovary o Giovanna d’Arco,

non ho pensato ci fosse un mito che avrei potuto indossare

come un mantello che rende invisibili

per mascherare la mia mancanza di autoconoscenza.

 

Il cielo indossa di nuovo gli stivali da neve.

Devo sistemare le cose con mio padre prima della fine

dell’anno.

È ora che parliamo faccia a faccia.

 

Più che un uomo stanco, mio padre è un uomo

solitario, disilluso.

Ha imparato da anni a tenere la bocca

chiusa

a non dire niente

ma continua a pensare

a tutto.

 

“Se possedessi la lingua come te,  mi dice,

anch’io scriverei poesie su ciò che penso.

A te della nuova generazione non interessa la storia.

Se vuoi che la gente ti ascolti

devi dirgli qualcosa di nuovo,

e devi conoscere un po’ di storia per farlo.

Sono uno che lavora e non sono andato a scuola,

ma mi sarebbe piaciuto essere istruito,

avere grandi pensieri, e scriverli,

e avere qualcuno che ascolta.

A te della giovane generazione non importa niente

del passato,

dei tuoi genitori

dei sacrifici che hanno fatto per te

dici: ‘Perché l’ avete fatto,

non ve lo avevo chiesto!’

giusto,

ma è giusto?

Sono belle poesie le tue, Lucia,

ma quello che pensi dell’ Italia!

‘un paese di uomini scuri pieni di violenza e di risate,

un paese che spinge le sue donne a una muta disperazione.’

Non è bello quello che dici,

pensi che qui sia diverso?

Devi dire la verità quando scrivi,

come la bibbia. Sono tuo padre, Lucia,

ricorda, io di conosco.’

 

La verità non è bella,

la verità è che la sua vita è quasi finita

e non abbiamo più una lingua comune.

Lui ha perso un dente a metà di quelli superiori,

lo spazio vuoto lo fa sembrare ragazzino e vulnerabile.

E mi fa vergognare.

È solo quando è stanco come adesso che può

superare il riserbo, il romano stoicismo,

le labbra serrate contro il dolore

contro le parole d’ amore.

 

Ho il suo viso, i suoi occhi, le sue mani,

il suo ansioso desiderio di sapere tutto,

di pensare, di scrivere tutto,

il suo ansioso desiderio di essere ascoltato,

e ci amiamo e non diciamo niente,

ci amiamo in quel paese

dove non abbiamo potuto vivere.

 

tratto da  Italian Canadian Voices (Centro Scuola e Cultura Italiana, 2006)

 

**********************

 

Lucia’s Monologue

 

 By Mary di Michele

 

So much of my life has been wasted feeling guilty

about disappointing my father and mother.

It makes me doubt myself.

It’ s impossible to live my life that way.

I know they’ ve made their sacrifices,

they tell me so often enough,

how they gave up their lives,

and now they need to live their lives through me.

If I give it to them, it won’ t make them young again,

it’ ll only make me fail along with them,

fail to discover a different, if mutant, possibility,

succeed only in perpetuating a species of despair.

 

Most of the time I can’ t even talk to my father,

I talk to mother and she tells him what she thinks

he can stand to hear.

She’ s always been the mediator of our quarrels.

He’ s always been the man and the judge.

And what I’ ve come to understand about justice

in this world isn’ t pretty,

how often it’ s just an excuse to be mean or angry

or to hoard property,

a justice that washes away

the hands of the judge.

 

Nobody disputes the rights of pigeons to fly

on the blue crest of the air across the territory

of a garden, nobody can dispute that repetition

is the structure of despair and our common lives

and that the disease takes a turn for the worse

when we stop talking to each other.

 

I’ ve stopped looking for my father in other men,

I’ ve stopped living with the blond child that he loved

too well.

Now I’ m looking for the man with the hands of a musician,

with hands that can make wood sing,

with the bare, splintered hands of a carpenter.

I want no auto mechanics with hands blind with grease

and the joints of a machine.

I want no engineers in my life,

no architects of cages.

I want to be with the welders of bridges

and the rivers whose needs inspired them.

 

I learned to be a woman in the arms of a man,

I didn’ t learn it from ads for lipstick

or watching myself in the mirror.

I learned more about love from watching my mother

wait on my father hand and foot

than from scorching novels on the best sellers lists.

I didn’ t think I could be Anna Karenina or Camille,

I didn’ t think I could be Madame Bovary or Joan of Arc,

I didn’ t think that there was a myth I could wear

like a cloak of invisibility

to disguise my lack of self knowledge.

 

The sky is wearing his snow boots already.

I have to settle things with my father before the year is

dead.

It’ s about time we tried talking

person to person.

 

More than a tired man, my father is such a lonely,

disappointed man.

He has learned through many years of keeping his mouth

shut

to say nothing,

but he still keeps thinking about

everything.

 

If I had the language like you,” he says to me,

“I would write poems too about what I think.

You younger generation aren’ t interested in history.

If you want people to listen to you

you got to tell them something new,

you got to know something about history to do that.

I’m a worker and I didn’ t go to school,

but I would have liked to be an educated man,

to think great thoughts, to write them,

and to have someone listen.

You younger generation don’t care about anything in the

past,

about your parents,

the sacrifices they made for you,

you say: ‘What did you do that for,

we didn’ t ask you!’

right,

is that right?

These are good poems you have here Lucia,

but what you think about Italy!

‘a country of dark men full of violence and laughter,

a country that drives its women to dumb despair.’

That’ s not nice what you say,

you think it’ s very different here?

You got to tell the truth when you write,

like the bible. I’m your father, Lucia,

remember, I know you.”

The truth is not nice,

The truth is that his life is almost over

and we don’ t have a common language any more.

He has lost a tooth in the middle of his upper plate,

the gap makes him seem boyish and very vulnerable.

It also makes me ashamed.

It’ s only when he’ s tired like this that he can

slip off his reserve, the roman stoicism,

the lips buttoned up against pain

and words of love.

 

I have his face, his eyes, his hands,

his anxious desire to know everything,

to think, to write everything,

his anxious desire to be heard,

and we love each other and say nothing,

we love each other in that country

we couldn’t live in.

 

From Italian Canadian Voices (Centro Scuola e Cultura Italiana, 2006).

 

 

 

LETTERATURA CANADESE 2

 

LETTERATURA CANADESE

 

BIBLIOSOFIA