MARISA DE FRANCESCHI*

paluce3@cogeco.ca

 

Other Poems (II) from: Random Thoughts

From Marisa De Franceschi: “I have been working on a collection of Prose Sketches for some time now.  The book is entitled Random Thoughts. Several of these prose poems have been published in Writing Beyond History, the collection of creative works from the Association of Italian Canadian Writers conference held in Udine, Italy in 2004.  I have also read many at various events.”  (e.m.)

IN MY MOTHER’S YARD.   DISCARDS.   GRANDFATHERS.   LIKE ODYSSEUS.   WAITING FOR YOU.

BECOMING A WRITER.   WORDS.   INTERNATIONAL CUISINE / CUCINA INTERNAZIONALE.

(segue sotto la versione italiana del testo)

 

In My Mother’s Yard

 

In my mother’s yard,

Every blade of grass stands at attention.

There’s not a leaf out of place.

And if one dares grow taller or larger than the rest,

She will forcefully pinch it back to keep the compact shape

she so desires.

She will stand back and admire her handiwork and ask me what I think.

I dare not tell her.

 

In my yard, my ground covers are all tangled up in their

beds like lovers.

 

 

Discards

 

She discards relationships the way she gets rid of old socks.  She doesn’t mend or sew or patch them together. As soon as they begin to show signs of wear, they’re out of luck. She dashes to the Mall to replace them with a new pair, not realizing they too will fade and wear in time, as she will.

 

 

Grandfathers

 

Mine had one leg missing.

Amputated well above the knee.

Gangrene.

That missing limb coaxed me across the ocean.

“I lost my limb, but got you back instead,” he said.

I replaced the missing limb.

He tells me his missing limb hurts.

He can feel it, even though he sees it is not there.

“Just like you,” he says.

“An ocean apart, but always in my heart.”

“I’ll miss you,” he says,

“The way I miss my missing limb.”

“Your absence hurts.”

 

 

Like Odysseus

 

Like Odysseus

Who came home to his beloved Penelope

In rags,

You too come back to me each day,

The weight of the world on your broad shoulders,

You too in rags,

Bits of cement dangling

Like burrs

As if you’ve been through a concrete jungle.

 

Like Odysseus

You did not let the Sirens tempt you.

Like him, you did not let their lust filled cries

And succulent offers

Seduce you.

Instead, you kept a steady course

Your strong hands on the rudder.

 

Like Odysseus

Rewarded with a faithful wife

Who waited all those twenty years,

Never relenting to the suitors

Who plied for her attention,

The Gods will transform your rags

To golden robes of silk and satin

And your weather beaten skin

Will be renewed and replenished with

Celestial dew

And you will be young again.

 

 

Waiting for You

 

I am parched from all the waiting.

Like a garden in full summer,

Thirsty for rain,

Roots toiling to find moisture deep in the earth,

I sit and search my bed

For nourishment, for sustenance.

But you are far.

Your tendrils can not reach me.

 

Oh, how I wish them here, entwined about me.

Your arms, your mouth, your fragrant body,

Here, twirling around mine, climbing

And covering me, protecting.

With you around me,

I am safe.

 

Or am I?

Am I, instead, imprisoned?

Am I parched because you are sucking the juices out of me?

Is it my need that

Camouflages as desire?

Now, there’s a thought.

Perhaps you should come home before it takes root?

 

 

Becoming a Writer

 

If you’re to become a writer,

You’re going to have to develop

The skin of a crocodile,

The shell of a turtle,

The stamina of a bull.

Without this hardware

The vultures will claim you.

You will disappear

From the face of the earth,

And no one will even know

You were here.

 

 

Words

 

My words will not support you

Like the arms of a strong man.

They will not feed and sustain you

Like a bountiful harvest.

They will not quench your thirst

Like clear, spring water.

On the contrary,

They may agitate you

Like an unexpected whirlwind.

Or prick you

Like the thorns of a rose.

They may even disturb you

Like the sight of a serpent.

I can not tailor them to suit each of you.

And, at times, I wonder why I continue to spill them all over you.

My intent and their effect are often not the same.

They can be a healing balm or a painful canker.

But if I could choose how they are to affect you,

I would choose them to be white down feathers

Floating gently on the breeze

To amass at your feet .

Then, you could fluff them into a pillow

To cradle your dreams.

 

 

International Cuisine / Cucina internazionale

(Immigration and Integration / Immigrazione e integrazione)

 

PART I

 

Polente e Frico

Musèt e Bruàde

Cartùfulas, Craùt e Cúeste di Purcit

Salàm cul Asêt, Spec di Sauris, Scuete Affumicade

Radricc cul Ardièll

Lujànie cul vin blanc

Mignéstre di Fasûi, Frìtulis, Fis, Formadi di Malge

Umid

Merlot, Picolit, Tocaj

Còculis, Nolis, Cjestines,

Cròstuj

Sgnape di Séspis

 

PART II

 

Parmigiano, Prosciutto, Pappardelle

Pizza, Pasta con Ragù, con Sugo di Pomodoro

Pasta e Fagioli, Pasta Puttanesca

Peperonata

Panettone

La Fiorentina

Gorgonzola

Gnocchi di Patate, Gnocchi di Zucca

Basilico, Oregano, Rosmarino

Mozzarella di Bufalo, Limoni, Aranci

Stracciatella

Aceto Balsamico

Espresso, Cappuccino

Chianti

 

PART III

 

Sweet and Sour Chicken

Eggrolls

Hallacas, Empanadas

Sopa de Mariscos

Gyros, Falafel. Couscous, Tabbouleh

Sushi

Baguettes, Pita

French Onion Soup

Bananas, Papaya, Avocado

Ginger, Garlic

Rice Wine Vinegar

PART IV

 

Hot Dogs, Hamburgers, Hash Browns

Cheeseburgers, Cheddar Cheese

Bacon and Eggs

Sirloin, T-Bone, Porterhouse, Filet Mignon

French Fries

Pork Chops

Doughnuts, New York Cheesecake, Ice Cream

Ketchup, Mustard, Pickles, Onions

Onion Rings, Poutine

Beer

Potato Chips

Coke, Pepsi, 7-up, Sprite, Vernors, Ginger Ale

Atlantic Salmon

Pork Hocks, Black Beans

Apples and Oranges

Whiskey

Beer

*   *   *

A mi plasê dut

Me gusta todo

I love it all

 

­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­_______________________________________________________________________________

(versione italiana del testo)

 

 

MARISA DE FRANCESCHI *

paluce3@cogeco.ca

 

Altre Poesie (II) da: Random Thoughts /Pensieri alla rinfusa

Da Marisa De Franceschi: “Ho curato una raccolta di Abbozzi di Prosa da qualche tempo a questa parte. Il titolo del libro è Random Thoughts [Pensieri alla rinfusa]. Alcuni di questi componimenti di prosa e poesia sono stati pubblicati in Writing Beyond History, l’antologia di scritti presentati alla conferenza dell’Associazione di Scrittori Italocanadesi [Association of Italian Canadian Writers] tenutasi a Udine in Italia nel 2004.  Ho pure letto diversi di questi componimenti in varie occasioni.   (e.m.).

NEL GIARDINO DI MIA MADRE.   I RIFIUTI.   MIO NONNO.   COME ODISSEO.   ASPETTARE TE.

DIVENTARE UNO SCRITTORE.   LE PAROLE.

(traduzione di Egidio Marchese)

 

Nel giardino di mia madre

 

Nel giardino di mia madre

ogni filo d’erba sta all’attenti.

Non c’è una foglia fuori posto.

E se uno osa crescere più alto o più largo del resto,

lei lo schiaccia con forza indietro per mantenere la forma compatta che vuole.

Sta dietro in piedi a contemplare il suo lavoro e mi chiede che pensi.

Non oso dirglielo.

 

Nel mio giardino, le mie piante sono tutte avvinghiate

nel terreno come amanti.

 

 

I rifiuti

 

Lei abbandona le relazioni come si disfà di un vecchio paio di calzini. Non li rammenda o li cuce o li rattoppa insieme. Appena cominciano a mostrare segni di logorìo, non hanno più fortuna. Corre al centro-acquisti e li rimpiazza con un paio nuovo, senza rendersi conto che anche questo sbiadirà col tempo e si consumerà, come pure lei stessa.

 

 

Mio nonno

 

Mio nonno ha perduto una gamba.

Amputata ben sopra il ginocchio.

Cancrena.

Quella gamba persa mi ha attratto con amore al di là dell’oceano.

“Ho perduto la gamba, ma invece ho te,” mi disse.

Ho rimpiazzato la perduta gamba.

Mi dice che la sua gamba persa gli duole.

La può sentire, anche se vede che non c’è.

“Proprio come te,” mi dice.

“Un oceano distante, ma sempre nel mio cuore.

“Mi mancherai,” mi dice,

“Come mi manca la gamba.”

”La tua assenza mi duole.”

 

 

Come Odisseo

 

Come Odisseo

Che tornò a casa dalla sua benamata Penelope

In stracci,

Tu pure torni da me ogni giorno,

Il peso del mondo sulle tue larghe spalle,

Tu pure in stracci,

Pezzetti di cemento penzolanti

Simili a riccioli

Come se fossi stato per una giungla di cemento.

 

Come Odisseo

Non hai permesso alle Sirene di tentarti.

Come lui, non hai permesso alle loro grida di lussuria

E le loro succulenti offerte

Di sedurti.

Invece hai mantenuto un corso saldo

Con le tue forti mani sul timone

 

Come Odisseo

Ricompensato da una fedele moglie

Che lo aspettò per tutti quei vent’anni,

mai cedendo ai postulanti

che l’assediavano per il suo consenso,

Gli dei trasformeranno i tuoi stracci

In abiti dorati di seta e di raso

E la tua pelle esposta alle intemperie

Sarà rinnovata interamente con

Celeste rugiada

E tu sarai giovane ancora.

 

 

Diventare uno scrittore

 

Se vorrai diventare uno scrittore,

dovrai apprestarti a sviluppare

La pelle di un coccodrillo,

La corazza di una tartaruga,

Il vigore di un toro.

Senza questi armamenti

Gli avvoltoi ti reclameranno.

Sparirai

Dalla faccia della terra,

E nessuno noterà mai

Che eri qui.

 

 

Le mie parole

 

Le mie parole non ti sosterranno

Come le braccia di un forte uomo.

Non ti nutriranno  e sostenteranno

Come un abbondante raccolto.

Non allevieranno la tua sete

Come chiara acqua di sorgente.

 

All’incontrario,

Ti potranno agitare come un turbine inatteso.

O pungerti

Come la spina di una rosa.

Ti potranno turbare

Come la vista di un serpente.

 

Non le posso accomovare per ognuno di voi su misura.

E a volte mi chiedo perché continui a riversarle su di voi.

La mia intenzione e il loro effetto non sono spesso lo stesso.

Possono essere un balsamo che cura o un doloroso cancro.

 

Ma se potessi scegliere come esse possano influenzarti,

Sceglierei che fossero bianche piume di colomba

Che fluttuino gentilmente alla brezza

Per ammassarsi ai tuoi piedi.

Poi, potresti  arruffarle dentro un cuscino

Per cullare i tuoi sogni.

 

 

 

______________________________________________________________________________

* Marisa De Franceschi was born in Muris (Udine), Italy. She came to Canada in 1948 and grew up in Windsor, Ontario, where she graduated from the University of Windsor. She taught for over twenty-five years. Her short stories, articles and book reviews have appeared in a variety of Canadian publications including Canadian Author & Bookman, The Mystery Review, Investigating Women (Simon & Pierre, 1995), Pure Fiction (Fitzhenry & Whiteside, 1986), The Toronto Review of Contemporary Writing Abroad, and The Dynamics of Cultural Exchange (Cusmano, 2002). She has been twice the recipient of The Okanagan Short Story Award.  Surface Tension (Guernica, 1994) was her first novel. She edited Pillars of Lace (Guernica, 1998), an anthology of Italian-Canadian women writers, and The Many Faces of Woman (River City Press, 2001), a short story collection. Family Matters (Guernica, 2001), her own short story collection, came out in 2001. She is presently working on Random Thoughts, a book of prose sketches.

/ Marisa De Franceschi è nata in Muris (Udine) in Italia. Venne in Canada nel 1948 e crebbe a Windsor, in Ontario, dove si laureò all’Università di Windsor. Ha insegnato per oltre venticinque anni. I suoi racconti, articoli e recensioni di libri sono apparsi in una varietà di pubblicazioni canadesi, che comprende Canadian Author & Bookman, The Mystery Review, Investigating Women (Simon & Pierre, 1995), Pure Fiction (Fitzhenry & Whiteside, 1986), The Toronto Review of Contemporary Writing Abroad, and The Dynamics of Cultural Exchange (Cusmano, 2002). Ha vinto due volte il premio The Okanagan Short Story Award.  Surface Tension (Guernica, 1994) è stato il suo primo romanzo. Ha curato Pillars of Lace (Guernica, 1998), un’antologia di scrittrici italocanadesi, e The Many Faces of Woman (River City Press, 2001), una raccolta di racconti.  Family Matters (Guernica, 2001), la sua propria raccolta di racconti venne alla luce nel 2001. Attualmente lavora a Random Thoughts, un libro di abbozzi di prosa.

 

 

 

 

1 novembre 2006

 

 

LETTERATURA CANADESE E ALTRE CULTURE

 

BIBLIOSOFIA